?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: литература

Matthias Schaum, участник похода в Московию шведского корпуса Jakob Pontusson De la Gardie greve av Läckö и Evert Horn af Kanckas, писатель XVII века, автор ряда трудов о мошковитской политической истории, в том числе «Tragoedia Demetrio-Moscovitica», изданного по горячим следам, в 1614 году в Ростоке.
В предисловии к российскому изданию 1847 года князь К.М. Оболенский хоть и гневно клеймит очернение святых предков, но мудро решает донести все до читателя в нетронутом виде:
       «Но с другой стороны, как иностранец, очевидно, напитанный предубеждением против нашего отечества, Шаум имеет все недостатки, какими отличается большая часть иностранных писателей, объясняющих состояние России того времени. Не зная нашей Истории, обычаев и, вероятно, языка Русского, Шаум смело судит обо всем по первому впечатлению, по первым cведениям, схваченным наудачу. Он описывает наших предков самыми мрачными красками, навязывает им все пороки, и все действия их старается объяснить в худую сторону. Мы сочли ненужным опровергать такие суждения: читателям легко будет отличить истину от небылиц, и, без сомнения, никто, сколько нибудь знакомый с бытом и свойствами наших предков, не поверит столь странным мнениям о них иностранца. Потому воспользуемся всеми историческими известиями, которые сообщает Шаум, и оставим в покое его суждения».


Великие грехи московитов...Collapse )



Старинные эстонские народные сказки. Собрание и обработка замечательного эстонского поэта, писателя, фольклориста, просветителя, врача и общественного деятеля, зачинателя эстонской литературы Фридриха Рейнгольда Крейцвальда (Friedrich Reinhold Kreutzwald). Перевод с эстонского. Послесловие, комментарии. Художник Г. Рейндорф. Издательство: «Ээсти Раамат». Таллин. 1980 г.
Шикарное издание, содержащее народные эстонские языческие сказки.
Начало одной из них, «Златопряхи»,
просто завораживает своей мудрой красотой:
«Я хочу рассказать вам хорошую сказку о тех далеких временах, когда на земле еще понимали язык четвероногих и пернатых и прислушивались к их мудрому слову.
    Жила в ту пору в темном, дремучем лесу, в одинокой избушке, хромая старуха с тремя красавицами-дочерьми».


    ...люди не только понимали язык четвероногих и пернатых, а еще и прислушивались к их мудрому слову. Но вскоре тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла пол мира и погасли в лесах Прибалтики жертвенные языческие костры, стал человек рабом чужих, пустых и лживых догм, перестал понимать язык живого...


Солнце поэзии русской, самый языческий по духу поэт и писатель Пушкин Александр Сергеевич, в своей знаменитой сказке «О попе и о работнике его Балде» зашифровал некое послание, на которое мало кто обратил внимание. Написанная в Болдино 13 сентября 1830 года, при жизни поэта сказка не публиковалась. Основой для нее послужила русская народная сказка, записанная Пушкиным в Михайловском. Суть шифра в том, что оба главных героя сказки - поп и Балда не просто персонажи, это представители двух Россий, поп - официозной, христианско-правоверной, Балда - параллельной, народной и языческой. Причем Балда далеко не рядовой представитель языческой Руси, поп тоже не прост, но обо всем по порядку, т.к. загадки начинаются в момент, когда поп дает Балде казалось бы невыполнимое задание:
       «Поди-ка сюда, Верный мой работник Балда.
Слушай: платить обязались черти
Мне оброк по самой моей смерти;
Лучшего б не надобно дохода,
Да есть на них недоимки за три года.
Как наешься ты своей полбы,
Собери-ка с чертей оброк мне полный».

        Удивителен даже не факт общения служителя христова с нечистой силой, и неясные причины финансовых обязательств самих чертей перед попом (казалось бы за что платится оброк?), интересен способ которым Балда исполнил попово задание.
        Придя на берег моря Балда начинает колдовать-волховать и заговаривать воду:

        Балда, с попом понапрасну не споря,
Пошел, сел у берега моря;
Там он стал веревку крутить
Да конец ее в море мочить.
...
А Балда наделал такого шуму,
Что всё море смутилось
И волнами так и расходилось.
...
А Балда над морем опять шумит
Да чертям веревкой грозит.

        Конец сказки общеизвестен - вымутив (в буквальном смысле) у чертей оброк, Балда пошел получать с попа плату за свою работу. В процессе расчета с Балдой поп онемел и лишился рассудка, т.е. был лишен главных орудий жреца - языка (вербального оружия) и разума, таким образом волхв и колдун Балда устранил с подконтрольной территории конкурента - жреца враждебной авраамической религии. Колдовская сущность Балды видна из приемов его воздействия на чертей и навыков общения с ними. По свидетельству известного археолога и собирателя русского фольклора ХIХ века И.П. Сахарова:
         Согласно народным поверьям, одни только колдуны знают, чем занимать чертей. Они посылают их: вить веревки из воды и песку, перегонять тучи из одной земли в другую, срывать горы, засыпать моря и дразнить слонов, поддерживающих землю.
         Таким образом, известная с детства сказка Пушкина является отражением противостояния национальной, языческой Руси тьме, пришедшей с Востока.





Profile

Перунъ
kolyvanski
kolyvanski

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow